Пословицы
Пословицы и поговорки на английском языке
На английском языке |
Перевод |
Русский эквивалент |
A bad beginning makes a bad ending. |
Плохое начало ведет к плохому концу. |
Плохому началу — плохой конец. Плохое начало не к доброму концу. |
A bad corn promise is better than a good lawsuit. |
Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. |
Худой мир лучше доброй ссоры . |
A bad workman quarrels with his tools. |
Плохой работник с инструментами не в ладу. |
У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп — нож туп. |
A bargain is a bargain. |
Сделка есть сделка. |
Уговор дороже денег. Уговор святое дело. |
A beggar can never be bankrupt. |
Бедняк никогда не обанкротится. |
Голый — что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут. |
A bird in the hand is worth two in the bush. |
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах. |
Синица в руках — лучше соловья в лесу. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Лучше воробей в руке, чем петух на кровле. |
A bird may be known by its song. |
Птицу можно узнать по тому, как она поет |
по ее песне). Ср . Видна птица по полёту . |
A black hen lays a white egg. |
Черная курица несет белое яичко. |
От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко. |
A blind leader of the blind. |
У слепого слепой поводырь. |
Слепой слепого далеко не уведет. Слепой слепца водит, а оба зги не видят. Косой кривого не учит. |
A blind man would be glad to see. |
Слепой был бы рад видеть. |
Посмотрим , сказал слепой . |
A broken friendship may be soldered, but will never be sound. |
Треснувшую дружбу можно склеить |
спаять), но она никогда уже не будет прочной. Ср . Замирённый друг ненадежен . |
A burden of one's own choice is not felt. |
Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя. |
Своя ноша не тянет . |